Interjú
A FRANCIA CEREMÓNIAMESTERNŐ
Interjú Mussó Zsófiával
A ceremóniamesterséget férfi szakmaként tartják számon. Hogyan kerültél nőként erre a pályára? Miben adhat mást egy női ceremóniamester?
Ha külföldön nézünk körül, ugyanolyan megszokott egy női rendezvény moderátor, mint egy férfi. Nálunk azt hiszem, a klasszikus vőfély szerep miatt férfias ez a szakma. Elsőként az is újításnak számított, hogy ne a népies vonalon mozogjon az esküvőt moderáló személy, nemhogy még nő is legyen. Ez még ma is ritkaságnak számít. Nem szeretek általánosítani, de a női empátia és praktikusság sokszor nyújt segítséget. Nem látványos, de „helyzetmentő” lehet, ha fel tudok varrni egy gombot, uszályt, vagy a dekorációból lecsípve csokrot tudok kötni az egyik kis nyoszolyólánynak.
Miben más és miből áll a ceremóniamester szerepe egy kétnyelvű esküvőn?
A franciáknál nem megszokott a ceremóniamester bevonása és kivétel nélkül minden esküvőmön arról áradoznak a vendégek, hogy a munkámtól mennyire jól szervezetté, rendezetté válik az egész program. Azon kívül, hogy két nyelven kell flottul és nem terjengősen levezényelni a programokat, mindig ügyelni kell a kulturális különbségekre. Számos olyan pont van, amire már az előzetes tervezésnél ügyelni kell, például a vendégfogadás, vagy a vacsora menüjének összeállításánál. De ha csak a ceremóniamesteri feladatokat nézem, akkor összehasonlíthatatlanul élménydúsabb a vendégek számára, ha úgy építjük fel az esti programot, hogy mindkét nemzet hagyományait beépítjük és a maga helyén magyarázzuk az azt nem ismerők számára. Így a jellegzetes fogások, szülőköszöntés vagy a menyasszonytánc életre szóló élmény lehet a vendégeknek és az ifjú párnak is. Mindezt számos kiegészítő szolgáltatással lehet megtámogatni, amelyek a költségvetésben nem jelentenek extra terhet, de nagyon sokat jelenthetnek egy sikeres kétnyelvű esküvőn.
Adódik a kérdés, hogy mik azok a kiegészítő szolgáltatások, amelyeket a ceremóniamesteri munkád mellett nyújtani tudsz?
Egy kétnyelvű (vagy több nyelvű) bébiszitter nagyon sokat jelenthet, ha a vendégek között sok kisgyerekes család van. Szerencsére profi partnerekkel tudok együtt dolgozni.
A szertartásokon nem utolsó szempont, ha művészi igénnyel vannak összeállítva, s mindkét nemzet (család) hagyományait követve épülnek fel. Zongora, orgona, ének, vers produkciók megvalósítását is biztosítani tudom partnereimmel művészi szinten.
És az egyik legsarkalatosabb pont a szertartás vezetése. Sokan nem tartják fontosnak, hogy a ceremónia kétnyelvű legyen, de nem csak arról van szó, hogy az adott nyelvet nem beszélőknek kellemetlen egy olyan – bármily rövid – szertartás, amit nem értenek, hanem arról is, hogy mindkét félnek egyaránt „jár” az, hogy az anyanyelvén mondhassa ki élete talán legfontosabb esküjét. Az hogy egy ilyen - jól felépített – kétnyelvű szertartás milyen fennkölt és megható tud lenni, csak az tudja, akinek lehetősége nyílt részt venni ilyenen. Ha pedig az abszolút egyediséget keresi egy pár, abban is szolgálatukra tudok lenni, hogy nem csupán az anyakönyvvezetőt tolmácsolom, hanem önálló szertartásvezetőként, két nyelven prezentálom a ceremóniát.
Amikor pár éve hallottalak egy esküvőn polgári szertartást tolmácsolni, többen megjegyezték, hogy „lebeszélted az anyakönyvvezetőt”.
Honnan jön ez a retorikai és kiállási képességed?
Kisgyerekkoromtól színpadon voltam, balettoztam, énekeltem, szavalóversenyeket nyertem országos szinten is. Sokáig akartam színésznő lenni, de aztán eltérültem a pályától. A színház és irodalom szeretetének a bölcsész tanulmányaim során hódoltam. A bölcsészdoktori disszertációm témájának is a francia színház témakörét választottam. De még ezt megelőzően mintegy tíz évig voltam tagja a - Szabó Dénes a Nemzet Művésze címmel kitüntetett Kossuth-díjas karnagy vezette - világhírű Cantemus kórusnak. Tokiótól Párizsig, Busántól Londonig a fél világot beutaztuk, s az egyre gyakoribb francia nyelvterületen adandó hangversenyek során már 16 évesen bevetésre kerültem: komoly zenei koncerteket vezettem és tolmácsoltam francia nyelven Franciaországban, Belgiumban és Svájcban. Rengeteget tanultam ezalatt az időszak alatt. A színpadi kiálláson kívül csapatmunkát, alázatot, munkaigényt. Az azóta eltelt másfél évtizedben számos területen szereztem tapasztalatot, de a kórusból hoztam a legtöbb olyasmit, amire most a moderátori munkámban leginkább szükségem van.
Ez alapján meg kell kérdeznem: Szerinted milyen a jó ceremóniamester?
Hiszek benne, hogy egy jó esküvő főszereplője a menyasszony és a vőlegény, s így a jó ceremóniamester nem próbál az események középpontja lenni, hanem a háttérbeli szálakat folyamatosan igazgatva mindig ott és akkor lép színre, ahol a rendezvény dramaturgiája megkívánja azt. A ceremóniamesterséget sokan öncélú szereplésként élik meg. Ez talán a klasszikus vőfélyszerepből is fakad. Számomra ez a feladat csapatmunka, amely akkor sikeres, ha a csapat többi tagjával (fotósokkal, szertartásvezetőkkel, étteremmel, zenekarral/DJ-vel stb.) teljes összhangban dolgozva mindent alá tudunk rendeli annak a közös célnak, hogy a Nagy Nap valóban életre szóló élmény legyen az ifjú pár és a hozzájuk közel állók számára. Arra törekszem, hogy már az esküvő előtt minél jobban megismerjem a párt, pontos forgatókönyvet készítsünk, amelyben nem csak a fő programpontok szerepelnek, hanem az egyéniségük, érzéseik, ízlésük, beállítottságuk az esküvővel, egymással, a vendégeikkel kapcsolatban. A ceremóniamester akkor jó, ha olyan, mintha egy régi barát lenne, ha teljesen a társaság stílusához tud igazodni, s így a vendégek úgy érezhetik, hogy egy közülük. Bármivel bizalommal fordulnak hozzá. Varrtam már meg leszakadt ruhát, uszályt, vőlegény öltönygombját, de javítottam már ki menyasszonyi sminket, amikor a rosszul sikerült make-up miatt kétségbeesett arát csak így lehetett megnyugtatni. A legjobb, amikor a vendégek közül valaki megkérdezi mióta vagyok barátságban az ifjú párral, mert fel sem merül benne, hogy ismeretségünk csak erre a napra és ennek előkészítésére korlátozódik. Szerencsére ez gyakorta előfordul.
Ezek szerint kicsit mindenhez értened kell. Kik választanak téged általában? Milyen párok szavaznak neked bizalmat?
Legalábbis törekedni kell arra, hogy mindenre legyen rálátásom. Nem lehet, hogy egy slideshow azért ne kerüljön levetítésre, mert a helyszínen nincsen kompatibilis kábel a család által hozott laptoppal.
A kérdés másik részére azt mondhatom, hogy azok a párok választanak, akik letisztult, sallangmentes, elegáns stílusú esküvőt szeretnének. Ezen belül persze nagy a mozgástér: modern-konzervatív, újító-hagyományőrző. Nem mondok rigmusokat, mint a vőfélyek és a férfi kollégáknál előforduló pikáns humor sem tartozik a kelléktáramba. Nagyon nagy rugalmasság jellemez azonban. Az is előfordult, hogy a magyar család ragaszkodott a hagyományos vőfély jelenlétéhez, aki mellett tolmácsként és „modern ellenpontként” jelentem meg.
Köszönöm, hogy mindezt megosztottad Velünk!
Miért tanuljunk franciául?
"50 esztendő múlva a francia lesz a második világnyelv."
A kétnyelvű polgári esküvő
Ha az ifjú pár különböző anyanyelvű, az esküvői szertartás szervezésekor felmerül a kétnyelvű polgári esküvői ceremónia lehetősége, szükségessége